2024年06月大学英语六级听力第2套 第一部分
对话(一)F: Thank you for meeting with me, Stephen, at such a short notice.
斯蒂芬,谢谢你在这么短的时间内与我会面。
M: Not a problem, Margaret.Now please give me some good news. Have you agreed to my last proposal?
没问题,玛格丽特。现在,请给我一些好消息。你同意我上次的提议了吗?
F:I have indeed and I wish to sign the agreement, pending one small change to be made a contract.
我很同意并且希望签署协议,只是还要对合同进行一项小的变更。
M:Margaret, we've been through this for almost a year now, back and forth making alterations.
玛格丽特,我们为此已经忙活了将近一年的时间,总是反反复复地修改。
Are you sure you want to make a sponsorship deal for your clients or not?
你确定要为你的客户达成赞助协议吗?
I ask this because frankly, some people at my end are running out of patience.
坦率地说,我这么问是因为我这边的一些人已经没有耐心了。
F:I understand your concerns, but as I'm sure you understand, we hold our clients' best interests to be of the utmost concern.
我理解你的担忧,但我相信你也理解,我们最关心的是客户的最大利益。
We therefore comb through the fine details of all contracts.Rest assured we all appreciate your firm's patience.
因此,我们梳理了所有合同的细节。请放心,我们都很感激贵公司的耐心。
M:Okay, fine. So what changes do you wish to make?
好吧,没问题。那么,你希望做出哪些改变呢?
F:Essentially, we would like the new deal to exclude the Middle East. That's all.
从本质上讲,我们希望新协议将中东排除在外。就这些。
M:The Middle East? Why?
中东?为什么?
F:My client has a couple of other prospective marketing deals from companies in the Middle East.Those offers, should they materialize, would exclusively employ my client's image in the Middle East only.
我的客户还有几笔来自中东公司的潜在营销交易。如果这些提议实现了,将仅在中东地区独家使用我客户的形象。
Therefore, in order to avoid any conflict, we would need to ensure that both marketing campaigns do not overlap geographically.
因此,为了避免任何冲突,我们需要确保两个营销活动在地理上不重叠。
M:What business sector in the Middle East are we talking about here?
我们在这里谈论的是中东的哪个商业领域?
F:Real estate.
房地产。
M:Well, that should be okay then.
嗯,那应该没问题了。
So long as the product is very different from our food and beverage market, there should be no conflict of interest.
只要该产品与我们的食品和饮料市场有很大的不同,就不应该存在利益冲突。
Nevertheless, I will have to run this through my people.I don't foresee any problem, though.
不过,我得让我的人来处理这件事。不过,我预计不会有任何问题。
The Middle East is a negligible market for us.But I still need to check this with a couple of departments.
中东对我们来说是一个微不足道的市场,但我还是需要与几个部门核实一下这件事。
Q01. What does the woman say she will do?
这位女士说她将会做什么?
Q02. What does the man say about some people he represents?
关于他所代表的一些人,这位男士说了什么?
Q03. What reason does the woman give for the new deal to exclude the Middle East?
这位女士给出了什么理由让新协议将中东排除在外?
Q04. What does the man say about the Middle East?
关于中东,这位男士说了什么?
对话(二)
M; Next, we have a special science-related new story. Paula Hancock is at the Denver Observatory.Paula, what is the big story over there?
接下来,我们有一个与科学相关的特别新闻故事。宝拉·汉考克在丹佛天文台。宝拉,那边有什么大新闻吗?
F:Hi, John. Yes, all the astronomers on site here are very excited.
嗨,约翰。是的,所有在场的天文学家都非常兴奋。
In fact, space enthusiasts all across North America and the rest of the Northern Hemisphere will be congregating on mountain tops tonight to watch the night's sky.
事实上,今晚北美和北半球其他地区的太空爱好者们将聚集在山顶上观看夜空。
M: Why? What's the big event? Is there an eclipse happening soon?
为什么?有什么重大事件吗?一会儿是否有日食将要发生?
F:Tonight, the Earth will come into close proximity with the Oppenheimer comet.It is the closest our planet has been to such a phenomenon in over 100 years.
今晚,地球将接近奥本海默彗星。这是100多年来我们的星球最接近这种现象的一次。
For this reason, it is expected that thousands of people will gaze up at the sky tonight in order to see this formidable object.
因此,预计今晚将有数千人仰望天空,以便看到这个可怕的物体。
M:How far away is this comet? Will people be able to see it with the naked eye?
这颗彗星有多远?人们能用肉眼看到它吗?
F:The Oppenheimer comet will still be millions of miles away on the edge of our galaxy.
奥本海默彗星仍将在数百万英里之外的银河系边缘。
But nevertheless, this is a relatively close distance, close enough for people to observe in good detail through a telescope.
但尽管如此,这是一个相对较近的距离,近到人们可以通过望远镜仔细地观察细节。
People will only see a blur without one.However, that does not mean one needs professional equipment.
没有它,人们只会看到模糊的一片。然而,这并不意味着每个人都需要有专业的设备。
Even the most ordinary of telescopes should be conducive for people to observe and wonder at this flying object.
即使是最普通的望远镜,也应该有助于人们观察和惊叹于这个飞行物体。
M: Many of our viewers will be wondering how they too can take part in this once-in-a-lifetime event.Where will this comet be in the sky? How can people find it?
我们的许多观众都很想知道,他们如何也能参加这一生只有一次的活动。这颗彗星将会出现在天空中的什么位置呢?人们如何才能找到它?
F:The comet will be almost exactly due north, at 60 degrees above the equator.However, finding the comet is indeed very tricky.
彗星几乎完全在正北方,位于赤道上方60度。然而,找到这颗彗星确实非常棘手。
And scientists here have told me there are plenty of phone apps that will facilitate this.
而且这里的科学家告诉我,有很多手机应用程序可以帮忙找到它。
M: How fantastic! Thank you, Paula, for the information.
多么奇妙啊!谢谢你提供的信息,宝拉。
Q05. What does the woman say about all the astronomers at the Denver Observatory?
关于丹佛天文台的所有天文学家,这位女士说了什么?
Q06. What do we learn from the conversation about the Oppenheimer comet?
关于奥本海默彗星,我们从对话中可以了解到什么?
Q07. What does the woman say people will only see in the sky without a telescope?
这位女士说,如果没有望远镜,人们只能在天空中看到什么?
Q08. What do scientists at the Denver Observatory advise amateurs do to facilitate their observation?
丹佛天文台的科学家建议业余爱好者做些什么来为他们的观测提供方便?
“TEST46”是一款英语四六级学习小程序,可以进行在线学习与考试。小程序不会采集任何您的敏感信息,登录后可直接进行操作,请放心使用。希望大家能够尝试使用并提供宝贵的建议,让我们一起学习和进步。
页:
[1]