admin 发表于 2024-9-8 13:03:24

​四级英语“submission”,为什么既是“投降”也是“提交”?

出品 | 外宣微记

欢迎转发朋友圈,转载全文请申请授权

后台收到一位大学生留言:文刀老师,大学英语四级考试作文部分考到了“submission”,原话说的是 Suppose your university newspaper is inviting submissions from students......啥意思啊?

去网上搜了搜四级考试相关新闻,原来这个“submission”难住了好多学生,评论令人捧腹大笑:

http://kuailexuexi.net/data/attachment/forum/20240908/1725771804376_1.png

四级试卷上的“submission”指的是“投稿(contributions)”,而非“屈服”。不妨参考一下《美国传统词典》的释义:

1. The act of submitting to the power of another

2. The act of submitting something for consideration. Something so submitted

四级试卷里说的是“大学校报邀请学生就某事投稿”,这个语境下的“submission”就是词典释义2所指。

在时政文本里,我们翻译“建言献策”也常用“submit”这个词:submit opinions and suggestions。

让文刀君感兴趣的是,为何“submit/submission”这个词兼具“投降/屈服”与“提交”两种貌似毫不相干的意思?

回答这个问题,需要从“词源学(etymology)”入手。好在,ChatGPT等生成式人工智能问世以来,词源问题可以通过知识渊博的“GPT教授”快速解答。

文刀君这样发问:Why the word "submit" has two distinct meanings: to propose something for consideration, and to surrender or give up?

http://kuailexuexi.net/data/attachment/forum/20240908/1725771804376_2.png

从Bing(GPT-4)的回答来看,“submit”源自拉丁词“submittere”,"sub" 意思是"under","mittere" 意思是 "to send"。从构词可以看出,在不同语境下,“submit”既可以表达“消极被动地让自己屈居人下”, 也可以表达“积极主动地呈递某物(文章、证据、建议等)供人参考”。

昨日在中央民族干部学院讲座时谈到动词“forge”,这个词既可以表达“锻造、铸牢”之意,还可以表达“伪造”之意,也是“八竿子打不着”的两种意思。有兴趣的读者不妨让ChatGPT从英文词源学的角度分析一下,很有意思。

ChatGPT等生成式人工智能对语言学习和研究者而言绝对是“福音”般的存在,要善于发问,问得越精准,得到的答案越准确翔实。会问问题也是一门学问。用好这件神兵利器,学习路上一定事半功倍。

戏说中外

外宣微记∣戏说中外

http://kuailexuexi.net/data/attachment/forum/20240908/1725771804376_3.jpg

http://kuailexuexi.net/data/attachment/forum/20240908/1725771804376_4.png

有用,有趣,有态度
页: [1]
查看完整版本: ​四级英语“submission”,为什么既是“投降”也是“提交”?